作者: 会飘移的耗子

首先各位大大要下载RPGV908或者更高的版本,目前本人用的是RPGViewerBuild1220,下载在本吧右手边玻璃百宝箱,或者去游侠网。使用的方法不多做介绍了,不懂的可以看看教学帖子(不得不罗索一下)

用软件导出Patch.pck中的Setting文件夹,字体的关键就在:
font.ini;font.ini_eng.txt;font.ini_gb.txt;font.ini_jp.txt;font.ini_kor.txt
TermText.ini;TermText.ini_eng.txt;TermText.ini_gb.txt;TermText.ini_jp.txt
SystemText.ini;SystemText.ini_eng.txt;SystemText.ini_gb.txt;SystemText.ini_jp.txt
GossipText.ini;GossipText.ini_eng.txt;GossipText.ini_gb.txt;GossipText.ini_jp.txt

这几个文件上。

大家往下看翻译:

Font:字体。

TermText:关联字体。

ini:暂时理解为数据链接。

txt:文本文档。

他们之间的关系就是,游戏读取font.ini文件后会显示相关的Text.ini内容。.txt文件属于UJ备份的其他字体文件。

接着我们从.txt文件的前缀可以看到UJ关于三国群英传的字体版本竟然有4种之多!
eng.txt:英文版本
gb.txt:简体中文
jp.txt:繁体中文
kor.txt:汗!KOREA???韩文?

而对应的xxxText.ini_eng.txt;xxxText.ini_gb.txt;xxxText.ini_jp.txt中的内容便是UJ早已经准备好的东西了(缺少KOR呵呵)。

修改方法:

既然UJ为我们准备好了各种字体,那我们就可以很方便的转换了。
如果是繁体版的PCK,

第一步:把font.ini_gb.txt里的内容复制到font.ini里

第二步:把xxxText.ini_gb.txt里的内容复制到相对的xxxText.ini里

OK繁体转简体完成。

当然还可以是英文版,或者韩文?

如果是修改版的话需要在第二步变通一下,因为修改版一般都改了游戏里的名称,那么直接把修改版TermText.ini里的文字用内码转换软件转换一下就OK了,这里不推荐南极星,因为南极星有很多字不完美。(其实有很多软件可以做到,我家里的软件是2000年在榕树下下载的排版工具用到现在……)

最后给大家一个提示,既然游戏字体只读取以上两种文件名里的东西,那么其他的文件中的BIG5码完全可以无视,都换成简体中文吧。

评论:三国群英传7简繁字体转换方法